Blog, chat y bacán en el nuevo diccionario Moliner

Ayer se presentó en la sede del Instituto Cervantes de Madrid, la nueva edición del popular diccionario de uso del español de María Moliner. La obra original fue publicada en los años sesenta por la lexicógrafa aragonesa, después de una ardua y solitaria tarea que le llevó quince años de trabajo. La incorporación de palabras y expresiones utilizadas popularmente, así como de numerosos anglicismos y americanismos ha sido desde entonces lo que ha caracterizado a esta obra, que este año incorpora más de 12.000 términos nuevos de un total de 94.000 entradas. La tercera edición del diccionario se puso a la venta en forma simultánea en España y en los países latinoamericanos.

El diccionario María Moliner es considerado el más completo, útil, minucioso y divertido de la lengua castellana. Consultado por escritores, periodistas, filólogos e intelectuales, se acaba de lanzar al mercado su tercera edición.

Dentro de las 12.000 nuevas palabras incorporadas, aparecen voces tan actuales como "blog", "chat", "inalámbrico", "SMS" o "pilates", sólo por mencionar algunas.

Además, el "Diccionario de uso del español" de Moliner, presentado ayer en Madrid, suele incluir expresiones que no figuran en el rígido Diccionario de la Real Academia. Por ejemplo, en esta nueva edición, se incorporan algunas tan frecuentes en España como "salir del armario", referida a las personas que asumen su homosexualidad públicamente, o el término "violencia de género".

ACTUALIZACIÓN. Tras pasar durante quince años trabajando en forma solitaria, María Moliner logró finalizar su obra y la publicó en 1966, pero la palabra "informática" no existía.

Este ejemplo sirve para ilustrar la evolución que ha experimentado en pocas décadas la sociedad y la necesidad que había de actualizar una obra que su autora concibió en su momento "como una moderna y eficaz herramienta de trabajo".

"Moliner no es sólo una gran lexicógrafa; ha escrito una gran novela sobre el significado y el origen de las palabras" y "era preciso que las nuevas generaciones tuvieran un nuevo diccionario de esta gran autora", elogió el ministro de Cultura español, César Antonio Molina, durante la presentación en la sede del Instituto Cervantes, en Madrid.

NOVEDADES. Las incorporaciones de esta edición reflejan el lenguaje actual utilizado en campos tan diferentes como el de la técnica, el ocio, la sexualidad, la política, la economía y el deporte.

Por ejemplo, al nuevo Moliner llegan, desde el ámbito de las nuevas tecnologías, una gran cantidad de términos como "blog", "chat", "e-book", "cuenta de correo", "dirección", "dominio", "hipervínculo", "hacker", "intranet", "bajar", "descargar", "inalámbrico", "manos libres", "móvil", "buzón de voz" y "SMS".

El "chill out", esa zona de las discotecas donde se puede escuchar música tranquila, y el "jazz latino" figuran entre las novedades musicales, en tanto que "dream team", "enduro", "pilates", "gym-jazz" o "fitness" lo hacen entre las del mundo del deporte.

El lenguaje médico también se enriquece con voces como "ébola" y "fibromialgia", y de las terapias alternativas llegan al diccionario la "aromaterapia" y la "dígitopuntura".

Otras novedades como "euroescéptico" o "islamista" proceden de la terminología política, mientras que voces como "burka", "fatwa" y "feng shui" evocan otras culturas.

Como dijo ayer el actual responsable del Diccionario, Joaquín Dacosta, en su presentación: "María Moliner se basó para su gran obra en la edición de 1956 del Diccionario de la Real Academia Española, pero lo enriqueció con el lenguaje de la calle y de los medios de comunicación".

Dacosta también destacó la incorporación de una gran cantidad de palabras utilizadas con frecuencia en América, como por ejemplo, órale y los rioplatenses arquero, autoparte, bacán y boludez.

También se incluyeron numerosos anglicismos y términos coloquiales o del argot español, como "flipante", "pintar bien" o "pintar mal" y "farlopa", uno de los muchísimos sinónimos de la cocaína.

El Diccionario de María Moliner cuesta 130 euros, pero se anunció que se publicará también en una edición de bolsillo, y que se puede adquirir en formato electrónico en un CD-ROM, objeto que, precisamente, es otra de las nuevas palabras introducidas en la obra.

(EN BASE A EFE)

PACIENCIA Y VOCACIÓN

Sola y en silencio, la española María Moliner pasó quince años de su vida elaborando lo que sería la primera edición de su diccionario. La enorme tarea emprendida por aquella mujer jubilada se engrandece aún más al considerar que no contaba ni siquiera con la ayuda de una computadora para hacer su trabajo.

"María Moliner fue una persona ejemplar" y "fue la mujer que cerró una dinastía de valientes", proclamó el académico, profesor y lexicógrafo Manuel Seco, que destacó la vocación, decisión y autoexigencia de la autora.

Moliner tenía 67 años cuando terminó su obra, que vio la luz en el año 1966.

Hoy, la tercera edición de su diccionario mantiene el mismo espíritu revolucionario de la lexicógrafa aragonesa, incorporando 12.000 nuevos términos, extraídos del uso popular del lenguaje tanto de España como de América.

¿Encontraste un error?

Reportar

Te puede interesar