El español y los otros idiomas (I)

María Antonieta Dubourg

Bien sabido es que el español proviene del latín, del griego y del árabe.

Pero, no solo estas lenguas aportaron palabras; el inglés, el francés, el italiano, el alemán, el húngaro y algunas más influyen diariamente en nuestro lenguaje.

¿Qué actitud tiene la autoridad lingüística, la Real Academia Española?

Mide la difusión que el término extranjero tiene en la lengua. Está atenta a si aparece solo en el idioma oral o si también lo hace, en el escrito. Por último, cuando se convence de que el vocablo es compartido por una importante cantidad de hablantes y de que, en la mayoría de los casos, no existe alguno que lo sustituya en español, lo castellaniza. Eso significa que lo incluye en su diccionario.

Sin embargo, toda esta tarea no es ni tan perfecta ni tan actualizada. La lengua evoluciona mucho más rápido que el diccionario. A veces, sucede que aparecen castellanizadas palabras que ya no se usan. O, al contrario, palabras que se utilizan diariamente son ignoradas.

Elegimos algunas, todas pertenecientes al vocabulario de la cocina e indicamos, en cada caso, cuál es la actitud que la Academia tiene con respecto a ellas.

1) Gourmet

Significado: Persona experta en comidas y bebidas, capaz de distinguir los más finos sabores y los más puros aromas.

Origen: Francés.

Actitud de la Academia Española: La castellaniza, la incluye en su diccionario. No modifica su grafía.

Es un verdadero gourmet.

2) Fast-food

Significado: Tipo de comida que se prepara con rapidez, que no exige una elaboración cuidada.

Origen: Inglés.

"Fast" significa "rápido" y "food", comida.

Actitud de la Academia: La ignora. Por lo tanto, si se usa por escrito, debe encerrarse entre comillas.

Prefiero siempre "fast-food".

3) Antipasto

Significado: Plato de fiambres que se sirve antes de la comida principal

Origen: Italiano.

Vocablo formado por "anti" (antes) y "pastus" (comida, en latín).

Actitud de la Academia: La ignora.

Seleccionaremos un "antipasto" que nos guste a todos.

4) Panaché

Significado: Ensalada caliente, de verduras.

Origen: Francés.

Actitud de la Academia: La castellaniza. La adapta a nuestras reglas de acentuación. Le agrega tilde, por ser aguda, terminada en vocal.

Como acompañamiento, siempre pide panaché.

5) Gulash

Significado: Sopa espesa, con trozos de carne estofada, papas, cebolla, diversos condimentos y ajo.

Origen: Húngaro.

Actitud de la Academia: La ignora.

Son pocos los restoranes en los que se sirve "gulash".

6) Quiche

Significado: Pastel con fondo de masa hojaldrada, relleno de huevos, crema de leche, jamón u otros ingredientes. Se cuece al horno.

Origen: Francés

Actitud de la Academia: La castellaniza, con la misma grafía que la del idioma original.

Hacen diferentes clases de quiche.

7) Risotto

Significado: Plato que tiene como base el arroz de grano corto. Este se cocina con poco agua y se condimenta, esencialmente, con jugos de carne.

Origen: Italiano.

Actitud de la Academia: La ignora.

Pidió "risotto" como única comida.

Esto es solo un ejemplo. Sirve para comprobar que la actitud de la Academia Española no es siempre la misma. Palabras que descarta y no tienen sustituto se usan, diariamente, en el idioma.

Internet: todo.com.uy/ lenguaje

¿Encontraste un error?

Reportar

Te puede interesar