Continuamos con el tema del artículo anterior. Seguimos enumerando las características más comunes del lenguaje de los jóvenes.
Empezamos por el numeral 3 porque esta ficha está totalmente relacionada con la 248.
3) Cambio de significado de palabras que existen en el idioma.
"Obvio, loco, copar, salado, alevoso, valor..."
"Obvio", para el Diccionario, "que se encuentra delante de los ojos; para los jóvenes, una muletilla (que utilizan una y otra vez) y que quiere decir "por supuesto, seguramente". Se acerca al verdadero significado del vocablo, pero hay, siempre, en ella, un cierto tono despectivo, que implica que no era necesario hacer determinada pregunta, determinado comentario.
—¿Llegarás tarde?
—¡Obvio!
Por otra parte, marcan en la pronunciación, en forma excesiva, la "b" para resaltar lo inútil de la intervención del interlocutor.
"Loco", para el Diccionario, "que ha perdido la razón"; para los jóvenes, "un llamado para un compañero, para un conocido, para cualquier persona con la que tengan determinado grado de confianza".
Esperá un poco, loco.
"Copar", para el Diccionario, "hacer en los juegos de azar una puesta equivalente a todo el dinero con que responde la banca"; para los jóvenes, "gustar, satisfacer, dejar impactados". Los "copa" una canción, un conjunto musical, una comida, una actitud...
Me copa verla caminar.
De "copar" derivan otras, como "copado, copante, recopado..."
"Salado", para el Diccionario, "que tiene excesiva sal" y, como propio de la Argentina y del Uruguay, "muy costoso"; para los jóvenes, "difícil, desubicado".
Estuvo salado el examen.
"Alevoso", para el Diccionario, "traicionero, pérfido"; para los jóvenes, "exagerado, por gusto, con intención, evidente".
Fue alevoso lo que dijiste
"Valor", para el Diccionario, "aprecio, estimación"; para los jóvenes, "amigo, compañero".
Hola, valor, ¿cómo estás?
Son sólo seis términos de una lista, que cualquier lector sabe que es mucho más extensa.
4) Expresiones completamente originales.
"Está de más" —escrita, a veces, de+ (excelente, muy bueno, perfecto), "está mortal" (óptimo, maravilloso), "está de la nuca" (loco, demente), "está infumable" (insoportable, inaguantable).
Esa película está de+.
Me molesta; es infumable.
Todas las palabras que forman estos conjuntos son, individualmente, de uso, más o menos corriente. Difiere el significado que adquieren en la expresión.
5) Palabras inventadas.
"Chabón", importada de la Argentina, (pibe, muchacho), "cheto" (con plata, engreído), "concheto" (quiere parecer "cheto", sin serlo), "bardo" (desordenado), "repolenta" (muy bueno), "zarpado" (desubicado), "porfi" (por favor).
Está saliendo con un chabón.
No hables con él, me parece un verdadero cheto.
¡Qué concheta; no tiene ni un peso!
Ese lugar es un bardo absoluto.
Me gusta escuchar esa música repolenta.
Estás zarpado (¿o sarpado?); no pienso contestarte.
Porfi, vení a buscarme.
El tema no está agotado.
Dirección de Internet:
todo.com.uy/ lenguaje