Japón espera documento con pedido de extradición de Fujimori para tomar una decisión al respecto

El embajador de Japón en Lima, Yubún Narita, dijo este lunes que su gobierno espera el documento oficial con el pedido de extradición del ex presidente Alberto Fujimori que debe entregar el Perú, para tomar una decisión, en declaraciones a CPN radio.

El diplomático negó que existan instrucciones del gobierno de Tokio para rechazar el pedido de extradición del ex presidente Fujimori (1990-2000), refugiado en Japón desde noviembre de 2000.

El canciller peruano Allan Wagner dijo hace más de una semana que Perú entregará el documento oficial el próximo mes de julio.

A Fujimori se le quiere extraditar para que responda a acusaciones por violaciones de derechos humanos, por las muertes de 25 personas en las matanzas de Barrios Altos (1991) y de la Universidad La Cantuta (1992).

"Es difícil establecer plazos para que la justicia japonesa tome una decisión respecto al pedido de extradición de Fujimori, lo que dependerá de muchos factores, entre ellos el volumen del cuadernillo (documento oficial), la traducción, el contenido legal, entre otros", señaló.

Sin embargo, Narita recordó que las leyes de su país establecen claramente que no se puede extraditar a un ciudadano japonés (Fujimori es ciudadano japonés), posición manifestada por las autoridades niponas en reiteradas ocasiones.

El embajador también rechazó que su gobierno otorgue respaldo institucional a Fujimori y las acciones que realiza desde Tokio, como la propaganda y los constantes ataques que hace en contra del gobierno del presidente Alejandro Toledo y a las instituciones peruanas en su página de Internet.

Narita sostuvo que "teóricamente" sí es posible que Fujimori sea juzgado por un tribunal de Japón, porque las leyes de su país así lo establecen cuando un ciudadano japonés comete algún delito en otra nación.

El pedido de extradición se ha convertido en un dolor de cabeza para las autoridades peruanas.

La traducción comenzó en agosto de 2002, pero la persona encargada de hacerla renunció por problemas con su contrato. Luego se contrató a una japonesa residente en Perú para el trabajo, que fue reemplazada por un grupo de expertos tras la intervención de la Cancillería.

El pasado mes de mayo el procurador anticorrupción, Luis Vargas Valdivia, dijo que la traducción del expediente está casi terminada y se encuentra en la etapa de revisión para luego ser enviada. AFP

¿Encontraste un error?

Reportar

Te puede interesar