A.L.R.
El Municipio CH pasaría a llamarse H a partir de un cambio en el idioma español. La propuesta, que partió de un edil del Partido Nacional, generará cambios en la papelería y cartelería de ese distrito municipal.
Como diera cuenta El País, el edil Edison Casulo (PN) propuso en noviembre de 2010 a la Junta Departamental que el Municipio CH pase a ser identificado con la letra H, de acuerdo a un cambio en el alfabeto español.
Casulo advirtió que el año pasado, la Comisión que reúne a las academias de la lengua española de todo el mundo, reunida en La Rioja, Argentina, aprobó con cambios el texto básico de la nueva ortografía de la lengua española. Y recordó que desde 1999 la CH se considera dígrafo -un signo ortográfico de dos letras-, aunque la misma permaneció en el alfabeto.
Sin embargo, el edil aclaró que para la nueva edición de Ortografía 2010 se suprimió "formalmente", pasando nuestro abecedario a tener 27 letras, ya que la LL también es un dígrafo.
Pero además, Casulo entiende que por ejemplo en las hojas de votación, la CH y la C (letra que identifica a otro municipio) dan lugar a la confusión.
El cambio de nombre se debatió en la Comisión de Descentralización de la Junta y los ediles inicialmente estarían de acuerdo, por lo que se solicitará una reunión con la Corte Electoral para que pueda efectivizarse.
Un informe jurídico de la Junta Departamental, al cual tuvo acceso El País, firmado por el asesor letrado Ismael Blanco y la abogada Laura Scavone, aclara que la identificación de los municipios con letras corrió por cuenta de la Corte Electoral para el acto eleccionario con el cual quedaron formalmente instaurados, cuando la norma de descentralización lo que hizo, en realidad, fue generar ocho distritos identificados con los números 1 a 8. Los ediles admiten que el cambio en el nombre obligaría a invertir en nueva cartelería, folletería y papelería.
IDIOMA. A fines de 2010 se publicó la Ortografía de la Lengua Española, elaborada por la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española, con algunos cambios en el idioma que no todos tienen en cuenta.
En un artículo publicado por La Diaria, Adolfo Elizaincín, integrante de la Academia Nacional de Letras de Uruguay, estimó correcto el planteo del edil del Partido Nacional: "Desde hace años la CH no es considerada una letra del abecedario español. Es un sonido que en la escritura se representa con dos letras que sí pertenecen al español", sostuvo.