El orgullo italiano está herido

ROMA

Siempre fue considerado el idioma del amor, de la ópera y de la gran poesía renacentista, pero los italianos temen que su melodioso idioma ya no tenga mucho significado para los burócratas de la Unión Europea.

Una decisión tomada sin mucha publicidad por la UE, de dejar de traducir algunas conferencias de prensa al italiano, ha generado una fuerte reacción, con una protesta oficial emitida por el gobierno y la prensa que destaca "cómo la tierra en que nació Dante Aligieri podría sufrir semejante humillación".

La resolución, tomada la semana pasada, no señala a Italia en particular. Sólo selecciona al inglés, francés y al alemán como los idiomas a los cuales las conferencias de prensa serán traducidas automáticamente. Hasta ahora, eran traducidos a los 20 idiomas oficiales. Sin embargo, la prensa italiana ha reaccionado como si al ser marginada de la lista principal, Bruselas estuviera relegando intencionalmente a la nación a una segunda categoría.

En una carta dirigida al presidente de la comisión de la UE, José Manuel Barroso, el embajador de Italia ante la UE, Rocco Cangelosi, se quejó de la "grave discriminación" tomada contra su país y una "clara violación de los tratados".

¿Encontraste un error?

Reportar

Te puede interesar