LOS ANGELES | AP
La intérprete y recopiladora de música afroperuana Susana Baca encuentra en la poesía motivos para cantar y recupera en su nuevo disco una tradición musical casi extinta, más tres canciones de rica lírica dedicados a un poeta peruano. Este material llegará a las disquerías la próxima semana.
Baca, que fue ganadora de un Grammy latino en el año 2002, grabó para su reciente lanzamiento discográfico, Seis poemas, algunas de las canciones que la cantautora peruana Chabuca Granda escribió en memoria del poeta guerrillero Javier Heraud. Además, recuperó una "resbalosa`` (género musical tradicional latinoamericano), que se entonaba otrora casi al final de las interpretaciones de marineras limeñas.
Independientemente de su ideología y de su temprana muerte a los 21 años, los valores estéticos de Javier Heraud lo han convertido en la actualidad en uno de los poetas peruanos más relevantes e influyentes.
Chabuca Granda, que convirtió en himno a La flor de la canela, y es considerada la mejor compositora peruana, escribió las canciones tras la muerte del autor de El río`, en 1963, cuando irónicamente fue muerto por las autoridades en una corriente de agua dulce en la selva amazónica.
Baca, reconocida recopiladora de música peruana y especialmente de origen africano, dijo en una entrevista telefónica reciente que grabó El bosque del poeta (la canoa), El fusil del poeta y Un cuento silencioso por "la belleza de las letras`` de Granda.
"Me gusta mucho la lírica, las palabras que puedo decir en el canto``, manifestó desde su estudio en Lima la intérprete de 65 años. "En la poesía encontré las cosas que quería decir``.
Baca, quien en 1992 fundó el Instituto Negrocontinuo para investigar y mantener las diferentes manifestaciones de la cultura musical afroperuana, subrayó la importancia de atesorar las tradiciones populares.
"Es importante revivir estas manifestaciones... Esto no se puede perder``, dijo la intérprete de Molino molero y Zamba malató.
Seis poemas también incluye dos poemas musicalizados: Los lagartos, del poeta español Federico García Lorca, y Harawi (que significa "poema`` en quechua), del poeta peruano Alberto Benavides.
Así, la intérprete y compositora peruana logra una nueva forma de conjugar la creación con la investigación de carácter musicológico. Una unión tan necesaria como fértil, y no sólo en el campo de la música culta o la llamada música antigua. También en el campo popular estos trabajos rinden frutos muy valiosos, especialmente en la recuperación de tradiciones musicales y en la revalorización de sus fuerzas simbólicas.