PORQUE este nuevo Murakami de extenso título conjuga a la perfección una estructura precisa con esa levedad inquietante de su escritura, que hace que leerlo siempre sea una experiencia deseable, más allá de los resultados. La novela despliega dos historias paralelas, interconectadas y con textura kafkiana, sobre individuos inmersos en extraños trabajos (leer sueños, lavar cerebros), ciudades míticas y peligrosas corporaciones informáticas. Publicada originalmente en 1985, la novela es la bienvenida traducción de un Haruki Murakami joven, anterior a su destaque en Japón con Tokio blues (1987), pero dueño ya de su técnica y con amplio dominio creativo. (Tusquets/Urano).